Herhangi bir kelime yazın!

"hide your light under a bushel" in Portuguese (PT)

esconder a tua luz debaixo do alqueire

Definition

Esconder os teus talentos, habilidades ou boas qualidades, não deixando que outros os vejam.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão bíblica, um pouco formal. Usada para incentivar alguém a mostrar os seus talentos em vez de ser demasiado modesto. Utilizada mais em conselhos ou textos escritos.

Examples

Don't hide your light under a bushel; show everyone what you can do.

Não **escondas a tua luz debaixo do alqueire**; mostra a todos o que consegues fazer.

She always hides her light under a bushel and never tells people how talented she is.

Ela está sempre a **esconder a sua luz debaixo do alqueire** e nunca diz o quão talentosa é.

If you hide your light under a bushel, people may never learn about your skills.

Se **escondes a tua luz debaixo do alqueire**, as pessoas podem nunca conhecer as tuas capacidades.

Come on, don't hide your light under a bushel—let the world see what you're made of!

Vá lá, não **escondas a tua luz debaixo do alqueire**—deixa o mundo ver do que és capaz!

I wish he wouldn't hide his light under a bushel all the time—he's got amazing ideas.

Gostava que ele não **escondesse a sua luz debaixo do alqueire** sempre—tem ideias fantásticas.

You don't have to hide your light under a bushel just because others feel insecure.

Não tens de **esconder a tua luz debaixo do alqueire** só porque outros se sentem inseguros.