Herhangi bir kelime yazın!

"he who pays the piper calls the tune" in Chinese (Traditional)

出錢的決定誰付錢,誰說了算

Definition

這句話的意思是,誰出錢,誰就有權決定事情如何進行。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一句傳統且較正式的諺語,常用於商業或權力關係的情境。表示誰出錢誰作主。較少見於日常隨意對話。

Examples

He who pays the piper calls the tune at our company meetings.

在我們公司的會議上,**出錢的決定**。

Remember, he who pays the piper calls the tune.

記住,**出錢的決定**。

When her parents pay for college, he who pays the piper calls the tune.

當她父母付學費時,**誰付錢,誰說了算**。

If you want to do things your way, you need to remember that he who pays the piper calls the tune.

如果你想按你自己的方式做事,要記住,**誰付錢,誰說了算**。

They weren't happy with the decision, but he who pays the piper calls the tune so they went along with it.

他們對決定不滿意,但**出錢的決定**,所以他們只能照做。

He's strict about the new rules, but after all, he who pays the piper calls the tune.

他對新規定很嚴格,但畢竟,**出錢的決定**。