"have the devil to pay" in Russian
Definition
Оказаться в серьёзной беде или столкнуться с очень плохими последствиями, особенно из-за своих ошибок.
Usage Notes (Russian)
Это старинное идиоматическое выражение, неформальное. Подчеркивает серьёзность проблемы, обычно по собственной вине. Часто используется для предупреждения. В современном английском реже встречается.
Examples
If you forget to do your homework again, you'll have the devil to pay.
Если ты снова забудешь сделать домашнее задание, **будут серьёзные неприятности**.
He lied to his boss and now he has the devil to pay.
Он солгал начальнику — теперь у него **серьёзные проблемы**.
You'll have the devil to pay if you break that window.
Если разобьёшь это окно, **будут большие неприятности**.
If Dad finds out we took his car, we'll have the devil to pay.
Если папа узнает, что мы взяли его машину, **нам не поздоровится**.
She forgot their anniversary, so she definitely has the devil to pay now.
Она забыла об их годовщине — теперь у неё **будут серьёзные неприятности**.
After breaking the rules at work, he knew he'd have the devil to pay sooner or later.
Нарушив правила на работе, он знал — рано или поздно **придётся расплачиваться**.