"have the devil to pay" in Japanese
大変なことになる深刻な結果に直面する
Definition
ひどいトラブルに巻き込まれる、または自分のせいで深刻な結果に直面すること。
Usage Notes (Japanese)
やや古風で主にカジュアルなイディオム。深刻なトラブルや自分の過ちによる結果を強調する使われ方が多い。警告や後悔の場面によく出るが、現代英語ではやや使われる頻度が少ない。
Examples
If you forget to do your homework again, you'll have the devil to pay.
また宿題を忘れたら、**大変なことになるよ**。
He lied to his boss and now he has the devil to pay.
彼は上司に嘘をついて、今**大変なことになっています**。
You'll have the devil to pay if you break that window.
あの窓を壊したら、**大変なことになるよ**。
If Dad finds out we took his car, we'll have the devil to pay.
お父さんに車を持ち出したのがばれたら、**大変なことになるよ**。
She forgot their anniversary, so she definitely has the devil to pay now.
彼女は記念日を忘れたので、今**大変なことになっています**。
After breaking the rules at work, he knew he'd have the devil to pay sooner or later.
職場のルールを破った後、遅かれ早かれ**大変な目にあう**と彼は分かっていました。