Herhangi bir kelime yazın!

"hang up your boots" in Russian

повесить бутсы на гвоздьуйти на пенсию

Definition

Долго занимаясь спортом или работой, человек принимает решение завершить карьеру или уйти на пенсию.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная, часто используется в спорте (особенно в футболе), но может означать конец любой долгой деятельности. Не путать с «отбросить коньки» (умереть).

Examples

After twenty years, he decided to hang up his boots and retire from football.

После двадцати лет он решил **повесить бутсы на гвоздь** и уйти из футбола.

It’s hard for athletes to hang up their boots after a long career.

Спортсменам трудно **повесить бутсы на гвоздь** после долгой карьеры.

When should you hang up your boots and move on?

Когда стоит **повесить свои бутсы на гвоздь** и двигаться дальше?

After his last big win, the boxer knew it was time to hang up his boots.

После своей последней большой победы боксёр понял, что пора **повесить перчатки на гвоздь**.

Many rock stars never really hang up their boots; they keep coming back for more concerts.

Многие рок-звёзды так и не **вешают свои бутсы на гвоздь** – они всё время возвращаются на сцену.

I’m not ready to hang up my boots just yet—there’s still so much I want to do!

Я ещё не готов **повесить свои бутсы на гвоздь** — у меня ещё так много планов!