Herhangi bir kelime yazın!

"grasp at straws" in Portuguese (BR)

agarrar-se a um fio de esperançatentar o impossível

Definition

Tentar qualquer solução, mesmo improvável, geralmente por desespero.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal e idiomática; mostra desespero ou quando todas as opções se esgotam. Usa-se para descrever tentativas quase impossíveis.

Examples

After failing all the tests, he started to grasp at straws by copying his neighbor's answers.

Depois de reprovar em todas as provas, ele começou a **agarrar-se a um fio de esperança** copiando as respostas do colega.

The company was losing money and began to grasp at straws to stay open.

A empresa estava perdendo dinheiro e começou a **agarrar-se a um fio de esperança** para continuar aberta.

She called every doctor she could find, grasping at straws for a cure.

Ela ligou para todos os médicos que pôde, **agarrando-se a um fio de esperança** por uma cura.

When my laptop wouldn't turn on, I tried everything—even shaking it—just grasping at straws.

Quando meu notebook não ligou, tentei de tudo—até sacudir—só **agarrando-me a um fio de esperança**.

Honestly, suggesting extra coffee will fix the problem is just grasping at straws.

Sinceramente, sugerir que mais café vai resolver o problema é só **agarrar-se a um fio de esperança**.

He knew blaming his shoes for losing the race was just grasping at straws.

Ele sabia que culpar o tênis por perder a corrida era só **agarrar-se a um fio de esperança**.