"gomer" in Chinese (Traditional)
無能之人(俚語)- 棘手病人(醫學俚語)
Definition
俚語,用來指笨拙、不稱職或愚蠢的人;在醫學俚語中,指沒有希望康復的植物人或危重病人(現被認為有冒犯性)。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語化,常帶有冒犯性。在正式或專業場合不宜使用。在醫學領域,“gomer”因為對患者不敬而已經淘汰。一般俚語上用於斥責某人無能,通常帶侮辱意味。
Examples
Don't be a gomer when using power tools.
用電動工具時別當個**無能之人**。
He acted like a total gomer at the party last night.
他昨晚在派對上表現得像個**笨蛋**。
In hospital slang, a 'gomer' is a high-need patient doctors struggle with.
在醫院俚語中,「**gomer**」指讓醫生頭痛的高需求病人。
I dropped the pizza again—total gomer move on my part.
我又把披薩掉了——真是個**笨蛋**行為。
That guy’s such a gomer behind the wheel, he can't even park straight.
那傢伙開車真是個**無能之人**,連車都停不正。
The nurses joked about having another gomer in the ER tonight.
護士們開玩笑說急診室今晚又來了一個**棘手病人**。