"god helps them that help themselves" in Russian
Definition
Это поговорка о том, что удача и помощь приходят тем, кто старается сам справиться со своими трудностями.
Usage Notes (Russian)
Это выражение обычно используется, чтобы подбодрить к самостоятельным действиям, не полагаться только на удачу или других. Применяется в формальной и разговорной речи.
Examples
My grandmother often says, 'God helps them that help themselves.'
Моя бабушка часто говорит: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.
He started studying every night because he believes 'God helps them that help themselves.'
Он начал учиться каждый вечер, потому что верит: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.
When you face problems, remember, 'God helps them that help themselves.'
Когда сталкиваешься с проблемами, помни: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.
Don't just wait for luck—God helps them that help themselves!
Не сиди сложа руки в ожидании удачи — **на Бога надейся, а сам не плошай**!
She fixed her car on her own, saying, 'God helps them that help themselves.'
Она сама починила свою машину и сказала: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.
Whenever I'm stuck, I remind myself that God helps them that help themselves.
Когда я застреваю, я всегда напоминаю себе: **на Бога надейся, а сам не плошай**.