"go off into the weeds" in Portuguese (PT)
Definition
Começar a concentrar-se em detalhes irrelevantes ou sair muito do tópico principal, tornando a conversa confusa ou menos eficaz.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, comum no inglês americano. Refere-se a alguém que se perde em detalhes irrelevantes ou foge do tema principal, principalmente em discussões e reuniões. Não é usada para ervas daninhas propriamente ditas.
Examples
Let's not go off into the weeds during this meeting.
Vamos evitar **entrar em detalhes desnecessários** nesta reunião.
The explanation went off into the weeds and confused everyone.
A explicação **entrou em detalhes desnecessários** e baralhou toda a gente.
Try not to go off into the weeds when answering questions.
Tenta não **entrar em detalhes desnecessários** ao responder perguntas.
Whenever Pete talks about his hobby, he goes off into the weeds and no one can follow.
Sempre que o Pete fala do hobby dele, ele **entra em detalhes desnecessários** e ninguém o acompanha.
Sorry, I think we’re going off into the weeds here—let’s get back on track.
Desculpa, acho que **estamos a entrar em detalhes desnecessários** aqui. Vamos voltar ao tema.
They started talking about budgets but quickly went off into the weeds discussing technical jargon.
Começaram a falar de orçamentos, mas rapidamente **entraram em detalhes desnecessários** a discutir linguagem técnica.