"give up the ghost" in Spanish
Definition
Morir, o cuando una máquina u objeto deja de funcionar completamente. A menudo se usa de forma humorística o dramática.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión idiomática, algo anticuada o literaria. Se usa mucho para máquinas ('el coche dio el último suspiro'). Para personas, es más humorística y no se usa en contextos serios.
Examples
My old phone finally gave up the ghost last night.
Mi viejo teléfono finalmente **murió** anoche.
After running all day, the car gave up the ghost on the highway.
Después de andar todo el día, el coche **dejó de funcionar** en la autopista.
The old computer gave up the ghost during my exam.
La vieja computadora **murió** durante mi examen.
After years of loyal service, the washing machine finally gave up the ghost.
Tras años de servicio, la lavadora finalmente **dejó de funcionar**.
Grandpa joked that if he had to climb another set of stairs, he might give up the ghost.
El abuelo bromeó que si tenía que subir otra escalera, podría **morirse**.
The lights flickered, then the generator gave up the ghost during the storm.
Las luces parpadearon y luego el generador **dejó de funcionar** durante la tormenta.