Herhangi bir kelime yazın!

"give their flowers" in Japanese

功績を称える感謝の気持ちを伝える

Definition

誰かの功績や良い働きを公に認めて感謝の気持ちを伝えること。多くはその人が生きているうちに行う。

Usage Notes (Japanese)

日常会話やSNSでよく使われます。「生きているうちに感謝を伝える」という意味で、本当の花をあげることではありません。肯定的な貢献や影響に使います。

Examples

We should give their flowers to the teachers who worked hard this year.

今年頑張ってくれた先生たちに**功績を称え**るべきだ。

It's important to give their flowers to friends who support you.

あなたを支えてくれる友人に**感謝の気持ちを伝える**ことは大切です。

Let's give their flowers to the volunteers for their hard work.

ボランティアの皆さんにその努力を**称えましょう**。

People rarely give their flowers until someone is gone, but why wait?

人は誰かがいなくなってからしか**感謝を伝えない**ことが多いですが、 왜 기다びますか?

He finally got his award, but honestly, we should have given him his flowers years ago.

彼はやっと賞を受け取ったが、正直言って、私たちはもっと前に彼に**感謝の気持ちを伝える**べきだった。

Don't wait for a special occasion to give their flowers—show people you appreciate them now.

特別な機会を待たずに**感謝を伝えよう**。今こそ大切な人に気持ちを表して。