"give me a break" in Spanish
Definition
Se usa para pedir a alguien que deje de molestarte, quejarse, o ser poco razonable. También puede expresar que quieres otra oportunidad o un respiro del estrés.
Usage Notes (Spanish)
Expresión muy informal, suele usarse cuando alguien molesta o exagera. A menudo implica sarcasmo o molestia. También puede emplearse para pedir otra oportunidad. No es apropiada en contextos formales.
Examples
Oh, give me a break! I can't do any more homework tonight.
¡Ay, **déjame en paz**! No puedo hacer más tareas esta noche.
He keeps blaming me—give me a break!
Él sigue culpándome—¡**dame un respiro**!
Can you give me a break and let me finish?
¿Puedes **darme un respiro** y dejarme terminar?
You think I believe that? Oh, give me a break!
¿Crees que me lo trago? ¡Por favor, **no exageres**!
Man, I’ve been working non-stop—just give me a break for five minutes.
He estado trabajando sin parar—solo **dame un respiro** por cinco minutos.
Another ticket? Give me a break; this can’t be happening again!
¿Otra multa? ¡**Dame un respiro**; esto no puede estar pasando otra vez!