Herhangi bir kelime yazın!

"get your nose out of your business" in Spanish

deja de meterte en lo que no te importano te metas en mis asuntos

Definition

Esta expresión se usa para decirle a alguien que deje de meterse o involucrarse en asuntos que no le conciernen.

Usage Notes (Spanish)

Tono informal, a veces puede sonar confrontativo; comúnmente se usa como 'no te metas en mi vida.' Suele dirigirse a personas entrometidas. Similar a 'ocúpate de tus asuntos.'

Examples

Please get your nose out of your business and let me handle this.

Por favor, **deja de meterte en lo que no te importa** y déjame manejar esto.

I wish she would get your nose out of your business for once.

Ojalá ella **dejara de meterse en lo que no le importa** alguna vez.

You should really get your nose out of your business and stop asking about my plans.

Deberías **dejar de meterte en lo que no te importa** y dejar de preguntar por mis planes.

If you can't get your nose out of your business, don't be surprised when people avoid you.

Si no **dejas de meterte en lo que no te importa**, no te sorprendas si la gente te evita.

He always acts like he knows best, but I wish he'd just get your nose out of your business.

Siempre actúa como si lo supiera todo, pero ojalá **dejara de meterse en lo que no le importa**.

Next time, maybe you'll remember to get your nose out of your business before things get awkward.

La próxima vez, tal vez recuerdes **no meterte en lo que no te importa** antes de que todo se vuelva incómodo.