"get your hackles up" in Japanese
ムッとするカチンとくる身構える
Definition
何かが脅威や侮辱のように感じて、イライラしたり防御的になったりすること。
Usage Notes (Japanese)
主に人がイライラしたり防御的になる時に使う口語的な表現です。物理的な激怒ではなく、ちょっとした苛立ちや身構えを意味します。「make someone get their hackles up」は相手をむっとさせるという意味になります。
Examples
Don't get your hackles up—I'm only trying to help.
**ムッとしないで**よ—ただ手伝いたいだけなんだ。
Her comments really got my hackles up.
彼女のコメントには本当に**カチンときた**。
Sometimes little things can get your hackles up without you realizing it.
些細なことで**ムッとする**ことが、気づかないうちにあるよね。
He always gets his hackles up when someone questions his ideas.
誰かが彼の意見に疑問を持つと、彼はいつも**身構える**。
That rude email was enough to get your hackles up first thing in the morning.
朝一番からあの失礼なメールで**ムッとしてしまった**。
Try not to get your hackles up—they probably didn’t mean anything by it.
**ムッとしないようにして**—きっと悪気はなかったはずだよ。