"get out from under" in Russian
Definition
Долгое время страдая от ответственности, проблемы или контроля кого-либо, наконец-то стать свободным от этого.
Usage Notes (Russian)
Это неформальное выражение, часто используется про долги, обязательства или трудные жизненные ситуации; не подходит для физических ситуаций.
Examples
I need to get out from under all this debt.
Мне нужно **освободиться** от всех этих долгов.
She wants to get out from under her parents’ control.
Она хочет **избавиться** от контроля родителей.
He finally managed to get out from under his boss’s pressure.
Он наконец смог **освободиться** от давления начальника.
I’m working two jobs just to get out from under.
Я работаю на двух работах, чтобы **выбраться**.
After years in that relationship, she wanted to get out from under.
После многих лет в этих отношениях она захотела **избавиться**.
It can take a long time to get out from under student loans.
Избавиться от студенческих кредитов может занять много времени.