"get off your high horse" in Japanese
偉そうにするのはやめて上から目線はやめて
Definition
誰かが自分を他人より偉いと思っている時や、偉そうな態度をとる人に対して使います。
Usage Notes (Japanese)
くだけた言い方で、相手が説教くさかったり上から目線の時によく使います。直訳ではなく、皮肉や不快感を伝えるとき使う慣用句です。
Examples
Don't tell me what to do. Get off your high horse.
私に指図しないで。**偉そうにするのはやめて**。
You don't know everything. Get off your high horse.
あなたが全部知ってるわけじゃない。**偉そうにするのはやめて**。
She always acts like she's better than us. Get off your high horse!
彼女はいつも自分が私たちより偉いみたいにふるまう。**偉そうにするのはやめて**!
Okay, enough lectures—could you get off your high horse for a second?
はいはい、もうお説教は十分—ちょっとだけ**偉そうにするのやめて**くれない?
Before you judge me, maybe you should get off your high horse.
私を判断する前に、まず**偉そうにするのをやめて**みたら?
If you want people to listen, try to get off your high horse and speak to them as equals.
みんなに聞いてほしいなら、**偉そうにしないで**対等に話してみて。