"gasbag" in Chinese (Traditional)
話癆大嘴巴
Definition
“Gasbag” 是用來形容特別愛說話的人,通常帶有貶義,指喜歡自吹自擂或讓人厭煩的人。字面意思也是裝有氣體的袋子,但這個用法很少見。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
很口語化,稍帶貶義,用於批評特別愛說話、自以為是的人,較常見於英式和澳洲英語。正式場合不宜用,有時朋友間可開玩笑用。
Examples
My uncle is such a gasbag at family dinners.
我叔叔在家庭聚餐時真是個**話癆**。
Don't be a gasbag during the meeting, please.
請在會議上別當**話癆**。
Everyone avoided the gasbag at the party.
在派對上大家都躲那個**話癆**。
He's a real gasbag—once he starts, he never stops talking.
他真是個**話癆**,一開口就停不下來。
I left early because the boss turned into a gasbag again.
我提早走了,因為老闆又變成**話癆**了。
You don't want to get stuck next to the office gasbag at lunch.
你可不想午餐時坐在辦公室那個**話癆**旁邊。