"gasbag" in Chinese (Simplified)
话唠大嘴巴
Definition
“Gasbag” 是用来形容话特别多的人,通常带有贬义,指喜欢自夸或让人觉得无聊的人。字面上也可以指一个装着气体的袋子,但这种含义不常见。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
非常口语,带有些许贬低意味;用于批评那些讲话很多、自以为是的人,在英式和澳大利亚英语中较常见。不能用于正式场合,有时朋友间可以开玩笑用。
Examples
My uncle is such a gasbag at family dinners.
我叔叔在家庭聚餐时真是个**话唠**。
Don't be a gasbag during the meeting, please.
请在会议上不要做个**话唠**。
Everyone avoided the gasbag at the party.
在派对上大家都躲着那个**话唠**。
He's a real gasbag—once he starts, he never stops talking.
他真是个**话唠**,一开口就停不下来。
I left early because the boss turned into a gasbag again.
我提前走了,因为老板又变成了**话唠**。
You don't want to get stuck next to the office gasbag at lunch.
你可不想午餐时坐在办公室那个**话唠**旁边。