"fraid not" in Chinese (Traditional)
恐怕不行恐怕不可以
Definition
這是“I'm afraid not”的非常口語化說法,用於委婉或有禮貌地說「不」或某事做不到。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語,只適合在日常對話,很少出現在正式場合。常用來委婉拒絕。適合朋友或熟人間,以免在正式場合顯得不禮貌。
Examples
— Can you stay for dinner? — 'Fraid not, I have to go home.
— 你能留下喫晚飯嗎?— **恐怕不行**,我得回家。
Is there any cake left? 'Fraid not, it's all gone.
還有蛋糕嗎?**恐怕沒有了**,都喫光了。
Are you open today? 'Fraid not, we're closed on Sundays.
你們今天開門嗎?**恐怕不行**,星期天不上班。
Do you know if Mark is coming to the party? 'Fraid not, I haven't heard from him.
你知道馬克會來參加派對嗎?**恐怕不會**,我沒收到他的消息。
I wish I could help you move, but 'fraid not, I’m busy that day.
我希望能幫你搬家,但**恐怕不行**,那天我很忙。
“Hey, can I borrow your bike tomorrow?” “'Fraid not. I need it for work.”
「嘿,明天可以借你的自行車嗎?」 「**恐怕不行**,我要上班用。」