Herhangi bir kelime yazın!

"fish out of water" in Japanese

場違いな人居心地が悪い人

Definition

新しい場所や不慣れな状況で落ち着かず、居心地の悪さを感じる人を指します。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな表現で、困惑したり馴染めない時によく使います。「居心地が悪い」というニュアンスが強く、直訳は避けて自然な表現を使いましょう。

Examples

When I moved to a new city, I felt like a fish out of water.

新しい街に引っ越したとき、私はまるで**場違いな人**のように感じた。

He is a fish out of water at big parties.

彼は大きなパーティーではいつも**場違いな人**だ。

She looked like a fish out of water in her new school.

新しい学校で、彼女はまるで**場違いな人**のようだった。

I'm terrible at dancing, so put me on a dance floor and I'm a total fish out of water.

ダンスが苦手なので、ダンスフロアに立つと完全に**場違いな人**です。

She tried her best, but she still seemed like a fish out of water during the meeting.

彼女は頑張ったが、会議中はやはり**場違いな人**に見えた。

Whenever we talk about technology, Dad looks like a fish out of water.

テクノロジーの話になると、父はいつも**場違いな人**のようだ。