"fish or cut bait" in Spanish
Definition
Una expresión que se usa para decirle a alguien que debe decidirse y actuar, o dejar de perder el tiempo y permitir que alguien más lo intente. Significa que debes comprometerte o renunciar.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal y algo anticuada, más común en inglés americano. Se usa para presionar a alguien a actuar cuando duda. Puede sonar impaciente o directa; no se suele usar en situaciones formales. Expresiones similares: 'decide de una vez', 'hazlo o déjalo'.
Examples
It's time to fish or cut bait—are you joining the project or not?
Es hora de **tomar una decisión**—¿te unes al proyecto o no?
You have to fish or cut bait; we can't wait forever for your answer.
Tienes que **tomar una decisión**; no podemos esperar tu respuesta para siempre.
He keeps changing his mind—he needs to fish or cut bait.
Sigue cambiando de opinión—tiene que **tomar una decisión**.
If you're not going to help, maybe it's time to fish or cut bait.
Si no vas a ayudar, quizás sea momento de **actuar o dejarlo**.
We've discussed this enough—just fish or cut bait already!
Ya hemos hablado suficiente—¡solo **decídete o déjalo ya**!
Sometimes you just have to fish or cut bait and move on with your life.
A veces solo hay que **tomar una decisión** y seguir adelante con la vida.