"favor" in Russian
Definition
Одолжение — это когда вы помогаете кому-то или выражаете поддержку кому-то или чему-либо. Также может означать проявление доброжелательности.
Usage Notes (Russian)
Используется и в формальных, и в неформальных ситуациях. Типичные выражения: "do a favor" — сделать одолжение, "ask for a favor" — попросить об одолжении, "in favor of" — быть за кого-то/что-то. Не путайте с «favorite» («любимый»).
Examples
Can you do me a favor and close the window?
Ты мог бы оказать мне **одолжение** и закрыть окно?
She did him a big favor by helping with his homework.
Она оказала ему большую **услугу**, помогая с домашним заданием.
He always asks for favors but never helps anyone.
Он всегда просит о **одолжениях**, но никогда никому не помогает.
I'm in favor of changing the rules.
Я **за** изменение правил.
Could you do me a huge favor and pick up my package?
Ты мог бы сделать мне огромную **услугу** и забрать мою посылку?
The manager seems to show favor to employees who agree with him.
Менеджер, кажется, проявляет **благосклонность** к тем сотрудникам, которые с ним согласны.