"elvis has left the building" in Japanese
エルヴィスは会場を去りました
Definition
この表現は、イベントや何かが終了したことを意味します。もともとはエルヴィス・プレスリーのコンサートが終わった合図として使われていました。
Usage Notes (Japanese)
ユーモラスなシーンやカジュアルな会話で使われます。フォーマルな文章では避けてください。
Examples
The movie is over, so Elvis has left the building.
映画は終わりました。つまり、**エルヴィスは会場を去りました**。
After the concert, the announcer said, "Elvis has left the building."
コンサートのあと、アナウンサーが「**エルヴィスは会場を去りました**」と言いました。
When the store closed, the manager joked, "Elvis has left the building!"
店が閉まると、店長が冗談で「**エルヴィスは会場を去りました**!」と言いました。
There’s nothing more to see here—Elvis has left the building.
ここにはもう何もありません—**エルヴィスは会場を去りました**。
You can stop waiting—Elvis has left the building.
もう待たなくていいですよ—**エルヴィスは会場を去りました**。
After everyone left the party, someone said, "Well, Elvis has left the building."
みんながパーティーから帰った後、誰かが「さて、**エルヴィスは会場を去りました**」と言いました。