"don't tell a soul" in Russian
Definition
Просить кого-то совсем никому не рассказывать секрет или личную информацию.
Usage Notes (Russian)
Очень неформальное выражение, передаёт строгость запрета. «Ни душе» — значит никому, даже самым близким. После фразы часто добавляют 'обещай'. Применяется только по отношению к людям.
Examples
This is a secret. Don't tell a soul.
Это секрет. **Ни душе не говори**.
I trust you to don't tell a soul.
Я доверяю тебе, ты **ни душе не скажешь**.
Please, whatever you do, don't tell a soul about this.
Пожалуйста, что бы ты ни делал, **ни душе не говори** об этом.
Emma told me the news, but she said, 'Don't tell a soul.'
Эмма рассказала мне новость, но сказала: '**ни душе не говори**.'
You can trust Max—when you say 'don't tell a soul,' he really keeps quiet.
Максу можно доверять—когда говоришь '**ни душе не говори**', он действительно молчит.
Seriously, don't tell a soul—if my parents find out, I'll be in big trouble.
Серьёзно, **ни душе не говори**—если мои родители узнают, мне будет плохо.