Herhangi bir kelime yazın!

"don't drop the soap" in Russian

не урони мыло (тюремная шутка)

Definition

Это сленговое предупреждение или шутка, связанная с тюремными душевыми, где уронить мыло считается опасным; иногда также значит 'будь осторожен' в других ситуациях.

Usage Notes (Russian)

Очень неформально, связано с темами тюрьмы и чёрным юмором. Может быть оскорбительным. Используйте только среди близких знакомых, не подходит для деловой или незнакомой среды.

Examples

Be careful in the shower—don't drop the soap.

Будь осторожен в душе—**не урони мыло**.

He made a joke and said, "Don't drop the soap!"

Он пошутил и сказал: "**Не урони мыло**!"

People laughed when someone mentioned don't drop the soap.

Люди засмеялись, когда кто-то упомянул **не урони мыло**.

You know you're in trouble when someone warns, "Don't drop the soap."

Ты понял, что у тебя проблемы, когда кто-то предупредил: "**Не урони мыло**."

After the movie about prison, everybody kept saying, "Don't drop the soap!"

После фильма о тюрьме все продолжали говорить: "**Не урони мыло**!"

He laughed and whispered, "Don't drop the soap," after his friend entered the locker room.

Он рассмеялся и прошептал: "**Не урони мыло**", когда его друг вошёл в раздевалку.