"don't drop the soap" in Russian
Definition
Это сленговое предупреждение или шутка, связанная с тюремными душевыми, где уронить мыло считается опасным; иногда также значит 'будь осторожен' в других ситуациях.
Usage Notes (Russian)
Очень неформально, связано с темами тюрьмы и чёрным юмором. Может быть оскорбительным. Используйте только среди близких знакомых, не подходит для деловой или незнакомой среды.
Examples
Be careful in the shower—don't drop the soap.
Будь осторожен в душе—**не урони мыло**.
He made a joke and said, "Don't drop the soap!"
Он пошутил и сказал: "**Не урони мыло**!"
People laughed when someone mentioned don't drop the soap.
Люди засмеялись, когда кто-то упомянул **не урони мыло**.
You know you're in trouble when someone warns, "Don't drop the soap."
Ты понял, что у тебя проблемы, когда кто-то предупредил: "**Не урони мыло**."
After the movie about prison, everybody kept saying, "Don't drop the soap!"
После фильма о тюрьме все продолжали говорить: "**Не урони мыло**!"
He laughed and whispered, "Don't drop the soap," after his friend entered the locker room.
Он рассмеялся и прошептал: "**Не урони мыло**", когда его друг вошёл в раздевалку.