"don't drop the soap" in Chinese (Simplified)
小心别掉肥皂(监狱梗)
Definition
这是一个俚语表达,开玩笑地警告人们要小心,尤其在监狱淋浴时,因为掉肥皂会让人变得脆弱,容易受到伤害。常用于玩笑或比喻小心的语境。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
极为口语化,在正式场合不适合使用。强烈与监狱梗和黑色幽默相关,有时可能让人不适。只建议和非常熟悉的朋友交流时调侃使用。
Examples
Be careful in the shower—don't drop the soap.
洗澡时要小心——**小心别掉肥皂**。
He made a joke and said, "Don't drop the soap!"
他开了个玩笑,说:“**小心别掉肥皂**!”
People laughed when someone mentioned don't drop the soap.
当有人提到**小心别掉肥皂**时,人们都笑了。
You know you're in trouble when someone warns, "Don't drop the soap."
如果有人警告你“**小心别掉肥皂**”,你就知道有麻烦了。
After the movie about prison, everybody kept saying, "Don't drop the soap!"
看完监狱电影后,大家都在说“**小心别掉肥皂**!”
He laughed and whispered, "Don't drop the soap," after his friend entered the locker room.
他笑着低声说:“**小心别掉肥皂**”,在朋友进更衣室时。