Herhangi bir kelime yazın!

"don't care if i do" in Spanish

no me molestaría aceptarencantado/encantada (de aceptar)

Definition

Una forma educada y a veces juguetona de aceptar una oferta (como comida o bebida); significa que aceptas con gusto.

Usage Notes (Spanish)

Se usa más en inglés británico y tiene un tono ligero y algo anticuado. Suele decirse al aceptar comida o bebida. No se emplea en situaciones serias. Se parece a '¡acepto encantado!' o 'claro, por qué no?'.

Examples

"Would you like some tea?" "Don't care if I do!"

"¿Quieres un poco de té?" "¡**No me molestaría aceptar**!"

When offered a cookie, she smiled and said, "Don't care if I do."

Al ofrecerle una galleta, ella sonrió y dijo: "**No me molestaría aceptar**."

He replied, "Don't care if I do," when his friend poured more juice.

Respondió: "**No me molestaría aceptar**", cuando su amigo le sirvió más jugo.

"There's some cake left, want a slice?" "Don't care if I do! Thanks a lot."

"Queda algo de pastel, ¿quieres una porción?" "¡**Encantado de aceptar**! Muchas gracias."

It's a bit chilly—how about a hot drink? "Don't care if I do!"

Hace algo de frío—¿quieres una bebida caliente? "¡**No me molestaría aceptar**!"

If you’re opening a bottle, don't care if I do!

Si vas a abrir una botella, ¡**no me molestaría aceptar**!