"don't bother" in Portuguese (BR)
Definition
É usado para dizer que algo não é necessário, então a pessoa não precisa se esforçar ou se preocupar. Também pode indicar que não vale a pena o esforço.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, usada para recusar ajuda de forma educada ou indicar que não vale o esforço. Frequentemente aparece após alguém oferecer ajuda ('Quer ajuda? Não, não se incomode.'). Não típica em contextos formais.
Examples
Please don't bother washing the dishes—I will do them later.
Por favor, **não se incomode** em lavar a louça—eu lavo depois.
You don't bother coming early; the meeting starts at nine.
**Não se incomode** em chegar cedo; a reunião começa às nove.
If you forgot your book, don't bother going back for it.
Se esqueceu do livro, **não se incomode** em voltar para pegá-lo.
'Need a hand?' 'No, thanks! Really, don't bother.'
Precisa de ajuda? Não, obrigado! Sério, **não se incomode**.
It’s broken again? Ugh, just don't bother trying to fix it anymore.
Quebrou de novo? Ah, **não se incomode** tentando consertar.
You can call if you want, but honestly, don't bother—they never answer.
Pode ligar se quiser, mas sinceramente, **não se incomode**—eles nunca atendem.