"deer in the headlights" in Spanish
Definition
Estar paralizado o sorprendido, con miedo o sin saber qué hacer, como un ciervo cuando ve las luces de un coche.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal. Se usa para describir a alguien que queda paralizado o sorprendido en situaciones sociales o emocionales, como al responder preguntas inesperadas. No se usa para peligro físico.
Examples
When the teacher called on him, he looked like a deer in the headlights.
Cuando la profesora le preguntó, parecía **como un ciervo sorprendido por los faros**.
She stood there like a deer in the headlights, not knowing what to say.
Se quedó parada como **un ciervo sorprendido por los faros**, sin saber qué decir.
When he forgot his lines, he was a deer in the headlights on stage.
Cuando olvidó sus líneas, estaba **como un ciervo sorprendido por los faros** en el escenario.
I asked him a simple question and he just stood there, a total deer in the headlights.
Le hice una pregunta simple y se quedó ahí, **como un ciervo sorprendido por los faros**.
Whenever she has to speak in public, she turns into a deer in the headlights.
Cada vez que tiene que hablar en público, se convierte en **un ciervo sorprendido por los faros**.
He looked like a deer in the headlights when the boss suddenly asked for his opinion in the meeting.
Parecía **un ciervo sorprendido por los faros** cuando el jefe le pidió su opinión en la reunión.