Herhangi bir kelime yazın!

"deaf and dumb" in Vietnamese

câm điếc (xúc phạm)khiếm thính và câm

Definition

Một cách diễn đạt cũ chỉ người không nghe thấy và không nói được; hiện được xem là xúc phạm và lỗi thời. Nên dùng "khiếm thính" hoặc "khiếm thính và không nói được".

Usage Notes (Vietnamese)

Cách nói này hiện coi là xúc phạm và tránh dùng. 'dumb' dễ bị hiểu nhầm là 'ngu ngốc'. Hãy dùng 'khiếm thính', hoặc 'khiếm thính không nói được' trong hoàn cảnh trang trọng.

Examples

He was called deaf and dumb as a child, but now people use more respectful words.

Khi còn nhỏ, anh ấy bị gọi là **câm điếc**, nhưng giờ mọi người dùng từ tôn trọng hơn.

The phrase deaf and dumb is not polite and should be avoided.

Cụm từ **câm điếc** không lịch sự và nên tránh.

Today, we say 'deaf' or 'deaf and nonverbal' instead of deaf and dumb.

Ngày nay, chúng ta nói 'khiếm thính' hoặc 'khiếm thính không nói được' thay vì **câm điếc**.

Using deaf and dumb can really offend people in the Deaf community.

Việc dùng **câm điếc** có thể khiến cộng đồng người khiếm thính bị tổn thương.

I didn't realize deaf and dumb was offensive until someone explained it to me.

Tôi không nhận ra **câm điếc** là từ xúc phạm cho đến khi có người giải thích.

If you're not sure what to say, just use 'deaf' instead of deaf and dumb.

Nếu không chắc phải nói thế nào, hãy dùng 'khiếm thính' thay cho **câm điếc**.