"cut some slack" in Spanish
Definition
Ser menos estricto o dar a alguien más libertad, normalmente porque entiendes que está en una situación difícil.
Usage Notes (Spanish)
Es informal, se usa mucho en conversaciones. A menudo aparece con 'puedes' o 'deberías', como en 'dale un poco de margen'. Expresa empatía o paciencia. No se refiere a algo literal.
Examples
Can you cut some slack for him? He's new here.
¿Puedes **darle un poco de margen**? Él es nuevo aquí.
Let’s cut some slack and finish the project tomorrow.
Vamos a **dar un poco de margen** y terminar el proyecto mañana.
The teacher decided to cut some slack for the students after the exam.
El profesor decidió **ser más comprensivo** con los estudiantes después del examen.
Come on, cut me some slack, I’ve been working all night.
Vamos, **dame un poco de margen**, he estado trabajando toda la noche.
If your friend is late again, try to cut her some slack—she has a tough job.
Si tu amiga vuelve a llegar tarde, intenta **ser más comprensivo**; tiene un trabajo difícil.
I wish my boss would cut some slack when things get busy.
Ojalá mi jefe pudiera **dar un poco de margen** cuando hay mucho trabajo.