Herhangi bir kelime yazın!

"cut off your nose to spite your face" in Turkish

kendi ayağına kurşun sıkmaköfkeyle kendi zararına hareket etmek

Definition

Biriyle inatlaşıp veya öfkeyle hareket ederek aslında kendi durumunu daha da kötüleştirmek anlamında kullanılır.

Usage Notes (Turkish)

Karar alırken öfke veya gurur nedeniyle kendine zarar vermekten kaçınmak gerektiğinde uyarı olarak söylenir. 'Kendi ayağına kurşun sıkmak' deyimiyle benzer şekilde kullanılır.

Examples

If you quit your job just to prove a point, you could cut off your nose to spite your face.

Sırf inat uğruna işten ayrılırsan, **kendi ayağına kurşun sıkmış** olursun.

She refused help even though it meant more work—she didn't want to cut off her nose to spite her face.

Yardımı reddetti, daha fazla işi olacağını bilerek—**kendi ayağına kurşun sıkmak** istemiyordu.

Don't cut off your nose to spite your face by ignoring your friends because you're upset.

Arkadaşlarını kızgın olduğun için görmezden gelerek **kendi ayağına kurşun sıkma**.

By refusing to apologize, he's just cutting off his nose to spite his face—no one else cares.

Özür dilemeyi reddederek, sadece **kendi ayağına kurşun sıkıyor**—kimsenin umurunda değil.

Sometimes people cut off their nose to spite their face when they're angry, without thinking of the consequences.

Bazen insanlar öfkeyle, sonucu düşünmeden **kendi ayağına kurşun sıkabiliyor**.

You're only cutting off your nose to spite your face by refusing to talk to your boss about your concerns.

Endişelerini patronunla konuşmayarak **kendi ayağına kurşun sıkmış** oluyorsun.