"cry crocodile tears" in Chinese (Traditional)
假慈悲地哭泣假裝傷心
Definition
假裝難過或表現出虛假的同情,通常是為了掩飾真實的感受或意圖。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一種帶有貶義的成語,用來指責他人虛偽、假意。不能用於表達真正的悲傷,常見於諷刺語境,適合口語和書面語。
Examples
She cried crocodile tears when she apologized.
她道歉時**假慈悲地哭泣**。
Children sometimes cry crocodile tears to avoid punishment.
孩子們有時會**假慈悲地哭泣**來避免處罰。
Don't cry crocodile tears if you don't really care.
如果你並不在乎,就別**假慈悲地哭泣**。
When the boss was caught lying, he cried crocodile tears on TV.
老闆被發現說謊時,在電視上**假慈悲地哭泣**。
He acts sorry, but I know he's just crying crocodile tears.
他裝作很抱歉,但我知道他只是**假慈悲地哭泣**。
You can't fool me—I can tell when you cry crocodile tears.
你騙不了我——我能看出你在**假慈悲地哭泣**。