Herhangi bir kelime yazın!

"cross that bridge when one comes to it" in Russian

будем решать проблемы по мере их поступленияперейдём этот мост, когда дойдём до него

Definition

Эта фраза означает не беспокоиться о возможной проблеме заранее, а решать её только когда она действительно возникнет.

Usage Notes (Russian)

Неформальное выражение. Часто сокращают до 'перейдём этот мост, когда дойдём до него'. Используется для гипотетических, не срочных ситуаций.

Examples

Let's cross that bridge when we come to it.

Давайте **будем решать проблемы по мере их поступления**.

If we have a problem, we can cross that bridge when we come to it.

Если возникнет проблема, мы **будем решать её по мере поступления**.

I don’t worry about the test now; I’ll cross that bridge when I come to it.

Я сейчас не переживаю из-за экзамена; **буду решать проблему по мере поступления**.

We don't know what the future holds, so let's just cross that bridge when we come to it.

Мы не знаем, что нас ждет в будущем, так что **будем решать по мере поступления**.

A: What if it rains on your wedding day? B: We'll cross that bridge when we come to it.

A: А что, если в день свадьбы пойдет дождь? B: **Будем решать, когда дойдём до этого**.

There's no use stressing about something that might never happen—just cross that bridge when you come to it.

Нет смысла переживать о том, чего может и не быть — просто **будем решать проблемы по мере их поступления**.