Herhangi bir kelime yazın!

"cross that bridge when one comes to it" in Korean

그때 가서 생각하다일이 닥치면 해결하다

Definition

이 표현은 아직 일어나지 않은 문제를 미리 걱정하지 말고 필요할 때 해결하라는 뜻입니다.

Usage Notes (Korean)

비공식적으로 사용되고, '그때 가서 생각하다' 식으로 자주 씁니다. 급한 일에는 쓰지 않습니다. 미리 걱정하지 말자는 의미입니다.

Examples

Let's cross that bridge when we come to it.

우리 **그때 가서 생각하자**.

If we have a problem, we can cross that bridge when we come to it.

문제가 생기면 **그때 가서 생각하면 돼**.

I don’t worry about the test now; I’ll cross that bridge when I come to it.

나는 지금 시험 걱정 안 해; **그때 가서 생각할 거야**.

We don't know what the future holds, so let's just cross that bridge when we come to it.

미래에 무슨 일이 있을지 모르니까, **그때 가서 생각하자**.

A: What if it rains on your wedding day? B: We'll cross that bridge when we come to it.

A: 결혼식 날 비 오면 어떡해? B: **그때 가서 생각하지 뭐**.

There's no use stressing about something that might never happen—just cross that bridge when you come to it.

일어나지 않을 일로 스트레스받을 필요 없어—**그때 가서 생각해**.