"cross a bridge before one comes to it" in Russian
Definition
Беспокоиться о проблеме или пытаться ее решить до того, как она действительно произойдет.
Usage Notes (Russian)
Идиома используется неформально, часто как совет не беспокоиться заранее. Эквивалент на русском: 'Не стоит переживать заранее' или 'Будет проблема — решим'.
Examples
Don’t cross a bridge before you come to it.
Не стоит **заранее беспокоиться о проблемах**.
It’s useless to cross a bridge before one comes to it.
Нет смысла **заранее беспокоиться о проблемах**.
Try not to cross a bridge before you come to it.
Постарайся не **заранее беспокоиться о проблемах**.
I know you’re worried, but let’s not cross a bridge before we come to it.
Я понимаю, что ты волнуешься, но давай не будем **заранее беспокоиться о проблемах**.
Let’s deal with it when it happens—no need to cross a bridge before it comes to us.
Разберёмся, когда это случится—нет нужды **заранее беспокоиться о проблемах**.
Stop stressing about the interview! Don’t cross that bridge before you come to it.
Перестань нервничать из-за собеседования! Не нужно **заранее беспокоиться о проблемах**.