Herhangi bir kelime yazın!

"come up smelling like a rose" in Spanish

salir bien paradosalir ilesobeneficiarse sin culpa

Definition

Si alguien 'sale bien parado', logra atravesar una situación difícil o polémica y parece inocente o sin problemas, incluso si estuvo involucrado en algo dudoso.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión informal usada en negocios, política y chismes. Indica suerte, astucia o manipulación, y generalmente insinúa que se esperaba un resultado negativo pero la persona evitó la culpa. No se usa de manera literal.

Examples

Despite the scandal, she came up smelling like a rose.

A pesar del escándalo, ella **salió bien parada**.

They made some mistakes but came up smelling like a rose in the end.

Cometieron algunos errores pero al final **salieron ilesos**.

He lied to everyone and still came up smelling like a rose.

Les mintió a todos y aun así **salió bien parado**.

No matter what happens, he always comes up smelling like a rose.

Pase lo que pase, él siempre **sale ileso**.

Everyone thought he'd get fired, but he came up smelling like a rose instead!

Todos pensaron que lo despedirían, pero ¡al final **salió bien parado**!

Somehow the company came up smelling like a rose after the lawsuit.

De alguna manera, la empresa **salió bien parada** después de la demanda.