"come up roses" in Japanese
すべてうまくいくすべて順調に進む
Definition
困難の後にすべてがとてもうまくいくこと。思った以上によい結果になる場合に使われる表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルで前向きなイディオム。「バラ」と園芸には使いません。苦労のあと良い結果が出た時に使います。
Examples
After many problems, everything came up roses in the end.
たくさん問題があったけど、最後にはすべてが**うまくいった**。
Their business came up roses after a difficult year.
彼らのビジネスは大変な1年の後、**順調に進んだ**。
Don’t worry. Things will come up roses soon.
心配しないで。もうすぐすべてが**うまくいくよ**。
I thought the move would be stressful, but it came up roses.
引っ越しは大変かと思ったけど、実際は**全部うまくいった**。
Whenever I feel unsure, my plans somehow come up roses.
不安に思うときも、なぜか計画が**うまくいく**ことが多い。
We had our doubts, but in the end, everything came up roses for us.
私たちは疑っていたが、結局すべてが**うまくいった**。