"come to the same thing" in Russian
Definition
Когда два или больше варианта отличаются на первый взгляд, но результат или смысл у них одинаковый.
Usage Notes (Russian)
Разговорное выражение. Часто используется при сравнении вариантов, которые не имеют реальной разницы; аналогично 'без разницы', 'не имеет значения'.
Examples
Taking the bus or the train will come to the same thing – both take an hour.
На автобусе или на поезде — **одно и то же**: оба занимают час.
Whether you call or write, it will come to the same thing.
Позвонишь или напишешь — **выходит на то же самое**.
Chocolate or vanilla, it really comes to the same thing.
Шоколад или ваниль — на самом деле это **выходит на то же самое**.
"Honestly, arguing about it now would just come to the same thing."
Честно, спорить об этом сейчас — это **то же самое**.
No matter which route you take, it'll come to the same thing in the end.
Какой бы маршрут ты ни выбрал, в конце концов это **одно и то же**.
You can split the bill or pay together; it all comes to the same thing to me.
Можешь разделить счет или заплатить вместе — для меня это **одно и то же**.