Herhangi bir kelime yazın!

"clutch at straws" in Russian

за соломинку хвататьсяхвататься за любую возможность

Definition

Когда человек отчаялся и цепляется за любую, даже малейшую надежду или возможность, чтобы спастись.

Usage Notes (Russian)

Обычно употребляется в отношении безнадежных или трудных ситуаций. Эквивалент выражению 'grasp at straws'. Не используется буквально.

Examples

When he lost his job, he started to clutch at straws to find a new one.

Когда он потерял работу, он начал **хвататься за соломинку**, чтобы найти новую.

She knew her chances were slim, but she continued to clutch at straws.

Она понимала, что у неё мало шансов, но всё равно продолжала **хвататься за соломинку**.

They were clutching at straws when the doctors had no answers.

Они **хватались за соломинку**, когда врачи не могли ничего сказать.

Honestly, you're just clutching at straws if you think that plan will work.

Честно говоря, если ты думаешь, что этот план сработает, ты просто **хватаешься за соломинку**.

After so many rejections, he was clutching at straws by applying for jobs he wasn't even qualified for.

После стольких отказов он начал **хвататься за соломинку**, подавая заявления даже на те должности, для которых не подходил.

It sounds like they're clutching at straws, hoping something will change overnight.

Судя по всему, они **хватаются за соломинку**, надеясь, что всё изменится за одну ночь.