"clutch at straws" in Chinese (Traditional)
死馬當活馬醫抓住最後一根稻草
Definition
在絕望時,即使希望渺茫,也會嘗試任何可能的辦法。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常用於形容身處極度困難仍嘗試極不可能成功的辦法。也說‘抓住最後一根稻草’。
Examples
When he lost his job, he started to clutch at straws to find a new one.
他失業後,為了找新工作開始**抓住最後一根稻草**。
She knew her chances were slim, but she continued to clutch at straws.
她知道機會很渺茫,但還是繼續**死馬當活馬醫**。
They were clutching at straws when the doctors had no answers.
當醫生沒有答案時,他們只好**抓住最後一根稻草**。
Honestly, you're just clutching at straws if you think that plan will work.
說實話,如果你覺得那個計劃會成功,那就是在**死馬當活馬醫**。
After so many rejections, he was clutching at straws by applying for jobs he wasn't even qualified for.
被拒絕那麼多次後,他甚至申請了完全不合格的工作,這就是**死馬當活馬醫**了。
It sounds like they're clutching at straws, hoping something will change overnight.
聽起來他們只是在**抓住最後一根稻草**,希望一夜之間會有改變。