"bring to your attention" in Arabic
Definition
جعل شخص ما ينتبه لشيء مهم أو ذي صلة، خاصة في سياقات رسمية أو مهذبة. غالبًا يُستخدم لإبلاغ شخص بمعلومات أو مخاوف أو مستجدات.
Usage Notes (Arabic)
تستخدم غالبًا في الرسائل أو الاجتماعات الرسمية عند الإشارة إلى مشكلة أو تحديث أو طلب. العبارات الشائعة: 'أود أن ألفت انتباهك إلى...'. لا تستخدم في الأحاديث غير الرسمية، بل استخدم 'أخبرك' أو 'أنبهك'.
Examples
I want to bring to your attention an issue with the report.
أود أن **ألفت انتباهك إلى** مشكلة في التقرير.
May I bring to your attention the meeting tomorrow at 10 a.m.?
هل يمكنني **أن ألفت انتباهك إلى** الاجتماع غدًا الساعة 10 صباحًا؟
We would like to bring to your attention some changes in our policy.
نود أن **نلفت انتباهك إلى** بعض التغييرات في سياستنا.
Just to bring to your attention, the deadline has changed to Friday.
فقط **لألفت انتباهك**، تم تغيير الموعد النهائي إلى الجمعة.
I thought I should bring to your attention that several clients have complained.
ظننت أنه يجب أن **ألفت انتباهك** إلى أن العديد من العملاء قد اشتكوا.
Let me bring to your attention something you might have missed.
دعني **ألفت انتباهك إلى** أمر ربما فاتك.