Herhangi bir kelime yazın!

"boys will be boys" in Korean

남자애들은 원래 그래남자애들이니까

Definition

이 표현은 남자아이들이 장난치거나 사고를 쳐도 원래 그렇다는 의미로 사용합니다. 그들의 행동을 자연스럽게 받아들이는 뉘앙스입니다.

Usage Notes (Korean)

주로 일상 대화에서 사용되며, 남자아이들의 행동을 변명할 때 쓰이나, 요즘엔 부정적으로 보기도 합니다. 상황에 따라 신중히 사용하세요.

Examples

When the boys made a mess, their teacher just said, "Boys will be boys."

아이들이 엉망으로 만들어도 선생님은 그냥 '**남자애들은 원래 그래**'라고 했다.

He ripped his shirt while playing, but his mom laughed and said, "Boys will be boys!"

그는 놀다가 셔츠를 찢었지만, 엄마는 웃으며 '**남자애들이니까**!'라고 말했다.

Whenever they argue and wrestle, people just shrug and say, "Boys will be boys."

그들이 싸우고 뒹굴 때마다, 사람들은 그냥 '**남자애들은 원래 그래**'라고 말한다.

"My sons completely covered the dog in mud!" "Well, boys will be boys."

'우리 아들들이 강아지를 진흙 투성이로 만들었어!' '에휴, **남자애들은 원래 그래**.'

He broke another window playing soccer—what can I say, boys will be boys.

또 축구하다가 창문을 깨뜨렸어—뭐라 하겠어, **남자애들은 원래 그래**.

"They got stuck climbing a tree again?" "Yeah, you know how it goes—boys will be boys."

'또 나무에 올라가다 갇혔어?' '응, 알잖아—**남자애들은 원래 그래**.'