"blow the lid off" in Japanese
暴露する明るみに出す
Definition
秘密や隠されていた事実、特に不正やスキャンダルを世間に明らかにすること。
Usage Notes (Japanese)
主にニュースや議論で大きなスキャンダルや不正を明かす時に使われる口語的な表現です。親しい人同士の小さい秘密には使いません。
Examples
The journalist blew the lid off the illegal business.
その記者が違法ビジネスを**暴露した**。
They want to blow the lid off the corruption case.
彼らはその汚職事件を**明るみに出したい**と思っている。
That new book blows the lid off what happened at the company.
その新しい本は会社で何があったかを**暴露している**。
Her interview really blew the lid off the whole scandal.
彼女のインタビューはこのスキャンダル全体を**明るみに出した**。
A whistleblower came forward to blow the lid off the secret project.
内部告発者が現れて、その秘密プロジェクトを**暴露した**。
The leaked documents blew the lid off years of government cover-ups.
流出した書類が政府の何年にもわたる隠蔽を**暴露した**。