"blow out of proportions" in Chinese (Simplified)
夸大其词小题大做
Definition
把某事渲染得比实际更加严重、重要或极端。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
是口语表达,常用来批评媒体或个人夸大事实。常用表达有 'blow things out of proportions',被动式也常见:'blown out of proportion'。不建议正式场合使用。
Examples
Don't blow out of proportions what I said.
不要把我说的话**夸大其词**。
The media often blows things out of proportions.
媒体经常会把事情**小题大做**。
Let's not blow out of proportions this problem.
我们不要把这个问题**夸大其词**。
Honestly, people are blowing it out of proportions—it wasn't that bad.
说真的,人们真的把这事**小题大做**了,没那么严重。
Her joke was taken the wrong way and blown out of proportions online.
她的玩笑被误解并在网上被**夸大其词**了。
Things can get messy if we blow out of proportions small issues at work.
如果我们在工作中把小问题**夸大其词**,事情可能会变得糟糕。