Herhangi bir kelime yazın!

"birds of a feather flock together" in Spanish

Dios los cría y ellos se juntanGente similar se junta

Definition

Las personas con gustos o caracteres parecidos suelen estar juntas. Significa que la gente similar se reúne de forma natural.

Usage Notes (Spanish)

Este refrán es un poco formal y se usa para señalar cuando personas con gustos o caracteres similares se agrupan. Suele referirse a amistades, grupos u opiniones compartidas. También se puede usar para señalar malas influencias.

Examples

My mother says birds of a feather flock together when I spend time with my friends.

Mi madre dice **Dios los cría y ellos se juntan** cuando paso tiempo con mis amigos.

It's true that birds of a feather flock together; all the soccer fans sit together at lunch.

Es cierto que **Dios los cría y ellos se juntan**; todos los fanáticos del fútbol almuerzan juntos.

Teachers often say birds of a feather flock together about students who always work in groups.

Los profesores suelen decir **Dios los cría y ellos se juntan** sobre los estudiantes que siempre trabajan en grupo.

You can tell birds of a feather flock together just by looking at how all the artists hang out after class.

Se nota que **Dios los cría y ellos se juntan** solo viendo cómo todos los artistas se juntan después de clase.

I guess birds of a feather flock together; that's why all the pranksters are best friends now.

Supongo que **Dios los cría y ellos se juntan**; por eso ahora todos los bromistas son mejores amigos.

Whenever there's trouble, remember: birds of a feather flock together—they probably planned it as a group.

Cuando hay problemas, recuerda: **Dios los cría y ellos se juntan**—probablemente lo planearon en grupo.