"bet the house" in Chinese (Traditional)
孤注一擲 (literally: bet everything; 賭上房子是引申義)
Definition
把你擁有的一切都押在一個結果上,通常因為你很有信心會贏。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
通常是比喻,不是真的押上房子。表示極強信心或冒險,常見於體育、賭博或金融場合。類似「拼全部」或「梭哈」。常用否定形式:'我不會孤注一擲。'
Examples
He was so sure his team would win, he said he'd bet the house on it.
他非常有信心自己的隊會贏,說他願意**孤注一擲**。
Would you bet the house on this stock going up?
你會**孤注一擲**買這支股票會漲嗎?
I wouldn’t bet the house on passing this test.
我不會**孤注一擲**希望能通過這次考試。
If you’re that confident, why not bet the house?
如果你那麼有信心,何不**孤注一擲**?
She told me she’d bet the house that it won’t rain tomorrow.
她跟我說,她**敢賭上一切**明天不會下雨。
Honestly, I wouldn’t bet the house on him showing up on time.
說實話,我不會**孤注一擲**希望他準時到。