Herhangi bir kelime yazın!

"beat about the bush" in Japanese

遠回しに言うはっきり言わない

Definition

話しづらいことなどを、はっきり言わずに遠回しに伝えること。

Usage Notes (Japanese)

この表現は日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。'Stop beating about the bush'は「遠回しに言わないで」と直訳せず使えます。物理的な動作ではないので注意。

Examples

Please don't beat about the bush. What do you really want to say?

どうか**遠回しに言わないで**。本当は何が言いたいの?

If you want to ask for help, don't beat about the bush.

助けてほしいなら、**遠回しに言わないで**。

He always beats about the bush when he's nervous.

彼は緊張するといつも**遠回しに言う**。

Stop beating about the bush and get to the point!

**遠回しに言う**のはやめて、要点を言って!

Whenever there's a tough topic, she likes to beat about the bush instead of talking straight.

難しい話題になると、彼女は**遠回しに言う**のが好きで、はっきり言わない。

Don't beat about the bush—just tell me if you’re quitting or not.

**遠回しに言わないで**―辞めるのかどうか教えてよ。