"bark up the wrong tree" in Portuguese (PT)
Definition
Se está 'a acusar a pessoa errada' ou 'procurar no sítio errado', está a focar-se no problema ou na pessoa errada para encontrar uma solução.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal e idiomática, usada para dizer que alguém está a culpar ou procurar no sítio errado. É mais comum em conversas informais, não formalmente.
Examples
If you think I broke the window, you're barking up the wrong tree.
Se achas que fui eu que parti a janela, estás **a acusar a pessoa errada**.
She is barking up the wrong tree by blaming her brother for the lost keys.
Ela está **a acusar a pessoa errada** ao culpar o irmão pelas chaves perdidas.
Don't bark up the wrong tree; I know nothing about this.
Não **procures no sítio errado**; eu não sei nada disto.
You keep asking me, but you're barking up the wrong tree. Try talking to Mark instead.
Continuas a perguntar-me, mas estás **a acusar a pessoa errada**. Fala com o Mark.
If you're looking for someone to blame, you're definitely barking up the wrong tree.
Se procuras alguém para culpar, estás claramente **a procurar no sítio errado**.
My teacher said I was barking up the wrong tree by spending hours memorizing instead of understanding.
A minha professora disse que eu estava **a procurar no sítio errado** por passar horas a decorar em vez de perceber.