"at your wit end" in Japanese
途方に暮れる手も足も出ない
Definition
自分がもうどうしたらよいかわからず、解決策が思いつかない時に使う表現です。困り果てた、極限の状態を指します。
Usage Notes (Japanese)
日常会話でよく使われ、「もうどうしていいかわからない」といった悩みや強いストレス状況で使う。ささいな問題ではなく深刻な時に使う。
Examples
After hours of trying to fix the computer, I was at my wit's end.
何時間もパソコンを直そうとして、私はもう**途方に暮れて**いた。
My parents were at their wit's end with my little brother's behavior.
弟の行動に両親は**途方に暮れて**いた。
She’s at her wit's end because her son keeps getting in trouble at school.
彼女は息子が学校で問題ばかり起こすので**途方に暮れている**。
Honestly, after trying everything, I'm at my wit's end here.
正直、すべて試してみたけど、私はここで**途方に暮れている**。
We’re all at our wit’s end with this project. Nothing seems to work!
このプロジェクトで私たちはみんな**途方に暮れている**。何をしても上手くいかない!
If you have any ideas, let me know—I'm at my wit's end and could use some help.
何かアイデアがあれば教えて—私はもう**途方に暮れている**ので助けがほしい。